Câu chuyện thành ngữ: Mất bò mới lo làm chuồng-亡羊补牢

Câu thành ngữ “Mất bò mới lo làm chuồng” tiếng Trung là “亡羊补牢”. Câu chuyện ngụ ý chỉ những kẻ không biết lo liệu đề phòng trước, để việc hỏng rồi mới ứng cứu, lo liệu phòng thân.

Vậy do đâu mà có câu thành ngữ này. Mời bạn cùng lắng nghe câu chuyện thành ngữ hay tiếng Trung : Mất bò mới lo làm chuồng – 亡羊补牢.

Câu chuyện thành ngữ: Mất bò mới lo làm chuồng

Chữ Hán

从前有一个牧民,养了几十只羊,天天放牧,晚上赶进一个用柴草和木桩等物围起来的羊圈内。
一天早晨,这个牧民去放羊,发现羊少了一只。原来羊圈破了个窟窿,夜间有狼从窟窿里钻了进来,把一只羊叼走了。邻居劝告他说:“赶快把羊圈修一修,堵上那个窟窿吧。”
他说:“羊已经丢了,还去修羊圈干什么呢?”没有接受邻居的好心劝告。
第二天早上,他去放羊,发现又少了一只羊。原来狼又从窟窿里钻进羊圈,又叼走了一只羊。
这位牧民很后悔没有认真接受邻居的劝告,去及时采取补救措施。于是,他赶紧堵上那个窟窿,又从整体进行加固,把羊圈修得牢牢实实的。
从此,这个牧民的羊就再也没有被野狼叼走过了。

cau-chuyen-thanh-ngu-mat-bo-moi-lo-lam-chuong

Pinyin

Cóngqián yǒu yīgè mùmín, yǎngle jǐ shí zhǐ yáng, tiāntiān fàngmù, wǎnshàng gǎn jìn yīgè yòng cháicáo hé mù zhuāng děng wù wéi qǐlái de yáng juàn nèi.

Yītiān zǎochén, zhège mùmín qù fàngyáng, fāxiàn yáng shǎole yī zhǐ. Yuánlái yáng juàn pòle gè kūlóng, yèjiān yǒu láng cóng kūlóng lǐ zuānle jìnlái, bǎ yī zhǐ yáng diāo zǒule.

Línjū quàngào tā shuō:“Gǎnkuài bǎ yáng juàn xiūyī xiū, dǔ shàng nàgè kūlóng ba.”

Tā shuō:“Yáng yǐjīng diūle, hái qù xiū yáng juàn gànshénme ne?” Méiyǒu jiēshòu línjū de hǎoxīn quàngào.

Dì èr tiān zǎoshang, tā qù fàngyáng, fāxiàn yòu shǎole yī zhǐ yáng. Yuánlái láng yòu cóng kūlóng lǐ zuān jìn yáng juàn, yòu diāo zǒule yī zhǐ yáng.

Zhè wèi mùmín hěn hòuhuǐ méiyǒu rènzhēn jiēshòu línjū de quàngào, qù jíshí cǎiqǔ bǔjiù cuòshī. Yúshì, tā gǎnjǐn dǔ shàng nàgè kūlóng, yòu cóng zhěngtǐ jìnxíng jiāgù, bǎ yáng juàn xiūdé láo láo shi shí de.

Cóngcǐ, zhège mùmín de yáng jiù zài yě méiyǒu bèi yě láng diāo zǒuguòle.

Dịch nghĩa:

Từ vựng tiếng Trung qua câu chuyện 亡羊补牢

从前 /cóngqián/: ngày xưa

牢 /láo/ : chuồng

牧民 /mùmín/: người nuôi gia súc, du mục

木桩 /mùzhuāng/: cọc gỗ

窟窿 /kūlong/: hố, lỗ

堵 /dǔ/: lấp kín; chắn

后悔 /hòuhuǐ/: hối hận; ân hận。

采取 /cǎiqǔ/: áp dụng; dùng;

牢实 /láoshí/: vững chắc

吸取 /xīqǔ/: rút ra; thu lượm

教训 /jiàoxun/: dạy bảo;

Qua bài học thành ngữ: Mất bò mới lo làm chuồng, chúng mình tin bạn sẽ học thêm được nhiều kiến thức. Có rất nhiều cách học tiếng Trung. Tuy nhiên để đỡ nhàm chán, bạn hãy đổi sang việc học tiếng Trung qua video xem nhé!Vừa được luyện nghe, luyện dịch, học thêm từ mới. Đa dạng cách học sẽ giúp bạn học tiếng Trung toàn diện hơn, tự mở rộng và nâng cao trình độ bản thân.

Cập nhật wesite để cùng chúng mình tự học tiếng Trung mỗi ngày nhé!